{"id":10104,"date":"2017-02-13T00:00:00","date_gmt":"2017-02-13T00:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/kalifat1.com\/?p=10104"},"modified":"2017-02-13T00:00:00","modified_gmt":"2017-02-13T00:00:00","slug":"die-bedeutung-der-begriffe-%e1%b8%a5ukm-und-bai%ca%bfa","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/kalifat1.com\/?p=10104","title":{"rendered":"Die Bedeutung der Begriffe \u1e25ukm und bai\u02bfa"},"content":{"rendered":"\n<p class=\"has-text-align-center wp-block-paragraph\"><b>Antwort auf eine Frage<\/b><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center wp-block-paragraph\"><b>Die Bedeutung der Begriffe <i>\u1e25ukm<\/i> und <i>bai\u02bfa<\/i><\/b><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><b>Frage:<\/b><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">1. Im Buch \u201eDas Regierungssystem im Islam\u201c wird erw\u00e4hnt, dass die arabischen Begriffe <i>\u1e25ukm<\/i>, <i>mulk<\/i> und <i>sul\u1e6d\u0101n<\/i> dieselbe Bedeutung h\u00e4tten (n\u00e4mlich Macht und Herrschaft). Die Frage ist nun die: Ist dies die sprachliche oder die konventionelle Bedeutung des Ausdrucks <i>\u1e25ukm<\/i>? Wenn er nun beide Bedeutungen beinhaltet, handelt es sich dann um einen \u00e4kuivoken, also mehrdeutigen bzw. doppelsinnigen Begriff (<i>laf\u1e93 mu\u0161tarak<\/i>)?<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">2. Der Ausdruck <i>bai\u02bfa<\/i> im Hadith bedeutet den Vertrag zwischen dem Kalifen und der Umma. Ist dies die sprachliche oder islamrechtliche Bedeutung? Mit anderen Worten: Handelt es sich dabei um eine linguistische (<i>\u1e25aq\u012bqa lu\u0121aw\u012bya<\/i>) oder islamrechtliche Terminologie (<i>\u1e25aq\u012bqa \u0161ar\u02bf\u012bya<\/i>)?<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><b>Antwort:<\/b><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">a) Der Ausdruck <i>\u1e25akama <\/i>(Stammwort von <i>\u1e25ukm<\/i>), den die Araber sprachlich, d. h. als linguistischen Terminus, festgelegt haben, bedeutet richten (<i>qa\u1e0d\u0101<\/i>):<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Im arabischen Sprachlexikon <i>\u201eLis\u0101n al-\u02bfarab\u201c <\/i>steht: <i>Al-\u1e25ukm ist das Wissen (\u02bfilm), das Verstehen (fiqh) und das Richten (qa\u1e0d\u0101\u02be) in Gerechtigkeit. Es ist das Nomen verbi (inneres Objekt &#8211; ma\u1e63dar) des Stammverbs \u1e25akama ya\u1e25kumu.<\/i> <i>Qa\u1e0d\u0101: al-qa\u1e0d\u0101\u02be ist das Richten: al-\u1e25ukm.<\/i><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Im W\u00f6rterbuch \u201e<i>al-Q\u0101m\u016bs al-mu\u1e25\u012b\u1e6d<\/i>\u201c wird ausgef\u00fchrt: <i>Al-\u1e25ukm ist das Richten<\/i> (<i>al-qa\u1e0d\u0101\u02be<\/i>)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Und im \u201e<i>Mu\u1e2bt\u0101r a\u1e63-\u1e63i\u1e25\u0101\u1e25<\/i>\u201c hei\u00dft es: <i>Al-\u1e25ukm ist das Richten (al-qa\u1e0d\u0101\u02be). So sagt man: \u201eQad \u1e25akama bainahum ya\u1e25kumu \u1e25ukman.\u201c D. h. er richtete zwischen ihnen und f\u00e4llte ein Urteil.\u201c Man sagt auch: \u201e\u1e24akama lahu\u201c. (Er f\u00e4llte das Urteil zu seinen Gunsten.) Und: \u201e\u1e25akama \u02bfalaihi.\u201c (Er f\u00e4llte ein Urteil \u00fcber ihn.)<\/i><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">b) Jedoch wurde dieser Ausdruck zu Beginn der islamischen Epoche konventionell in der Bedeutung von Macht und Herrschaft verwendet, d. h. als Synonym f\u00fcr die Ausdr\u00fccke <i>mulk <\/i>und <i>sul\u1e6d\u0101n<\/i>. Und eine konventionelle Festlegung wird als konventionelle Terminologie (<i>\u1e25aq\u012bqa \u02bfurf\u012bya<\/i>) oder auch als Fachbegriff (<i>i\u1e63\u1e6dil\u0101\u1e25<\/i>) bezeichnet.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Demzufolge war die Verwendung des Ausdrucks <i>\u1e25ukm <\/i>in der Zeit des Gesandten Allahs (s), der Rechtgeleiteten Kalifen und der Araber nach ihnen in der Bedeutung von Macht und Herrschaft konventioneller Natur. Es handelt sich also (in dieser Bedeutung) um einen konventionellen Begriff.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">c) Ein Ausdruck wird (im Arabischen) nur dann als \u00e4kuivok (mehrdeutig &#8211;<i>mu\u0161tarak<\/i>) bezeichnet, wenn alle seine Bedeutungen in ihrem Ursprung linguistisch &#8211; d. h. nicht konventionell &#8211; festgelegt wurden. Mit anderen Worten, wenn es sich bei allen unterschiedlichen Bedeutungen um linguistische Terminologien handelt, nicht aber, wenn z. B. eine Bedeutung linguistischer und die andere konventioneller Natur ist. Beispiel daf\u00fcr ist der Ausdruck <i>d\u0101bba. <\/i>Urspr\u00fcnglich legten die Araber diesen Begriff f\u00fcr alles fest, was auf der Erde wandelt. Danach einigten sie sich konventionell darauf, ihn nur f\u00fcr die Tiere zu verwenden, die auf vier Beinen laufen, womit der Mensch ausgeschlossen wurde. Nun kann nicht behauptet werden, der Ausdruck <i>d\u0101bba <\/i>sei ein mehrdeutiger Begriff, der sowohl auf alles zutrifft, was auf Erden wandelt, als auch speziell auf das Tier, das sich auf vier Beinen fortbewegt. Denn die Araber haben den Ausdruck <i>d\u0101bba <\/i>nicht f\u00fcr beide Bedeutungen sprachlich festgelegt, sondern nur f\u00fcr <i>eine, <\/i>n\u00e4mlich f\u00fcr alles, was auf Erden wandelt. Erst die <i>Konvention<\/i> legte den Begriff f\u00fcr die zweite Bedeutung fest, n\u00e4mlich f\u00fcr das Tier, das sich auf vier Beinen fortbewegt. Somit wird der Ausdruck <i>d\u0101bba<\/i> in der zweiten Bedeutung als konventionelle Terminologie (<i>\u1e25aq\u012bqa \u02bfurf\u012bya<\/i>) bezeichnet.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Zusammenfassend ist zu sagen, dass der mehrdeutige Begriff (<i>laf\u1e93 mu\u0161tarak<\/i>) jener ist, dessen s\u00e4mtliche Bedeutungen von den Arabern als linguistische Terminologien urspr\u00fcnglich festgelegt wurden, nicht aber, wenn eine Bedeutung linguistischer und die andere allgemein konventioneller (<i>\u1e25aq\u012bqa \u02bfurf\u012bya \u02bf\u0101mma<\/i>) oder spezifisch konventioneller (<i>\u02bfurf\u012bya \u1e2b\u0101\u1e63\u1e63a<\/i>) Natur ist. Letzteres bezeichnet man g\u00e4ngig als Fachbegriff (<i>i\u1e63\u1e6dil\u0101\u1e25<\/i>). In so einem Fall spricht man (im Arabischen) nicht von einer Mehrdeutigkeit (<i>i\u0161tir\u0101k<\/i>).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Demzufolge ist der Ausdruck <i>\u1e25ukm <\/i>kein \u00e4quivoker Begriff f\u00fcr das Richten und das Herrschen. Vielmehr ist er eine linguistische Terminologie (<i>\u1e25aq\u012bqa lu\u0121aw\u012bya<\/i>) in der Bedeutung von Richten und eine spezifisch konventionelle in der Bedeutung von Macht und Herrschaft. Letztere wird als <i>i\u1e63\u1e6dil\u0101\u1e25 <\/i>bezeichnet.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">2. Was den Ausdruck <i>bai\u02bfa <\/i>anlangt, so handelt es sich um einen islamrechtlichen Begriff (<i>\u1e25aq\u012bqa \u0161ar\u02bf\u012bya<\/i>) und nicht um einen spezifisch konventionellen. Denn seine Bedeutung wurde vom islamischen Recht festgelegt und nicht von der Konvention. Dazu die folgende Darlegung:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><i>Bai\u02bfa <\/i>ist sprachlich vom Wort <i>baia\u02bfa <\/i>abgeleitet worden, was kaufen und verkaufen bedeutet:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><i>Ba ya \u02bfa: \u201eb\u0101\u02bfa a\u0161-\u0161ai\u02bea bai\u02bfatan, bai\u02bfan wa mab\u012b\u02bfan\u201c bedeutet, etwas zu verkaufen.<\/i> <i>\u201eB\u0101\u02bfahu\u201c bedeutet aber auch, etwas zu kaufen. Das Wort z\u00e4hlt also zu den Ausdr\u00fccken mit gegens\u00e4tzlicher Bedeutung (a\u1e0dd\u0101d).<\/i> <i>\u201eB\u0101ya\u02bfahu\u201c bedeutet ebenso kaufen und verkaufen. Dasselbe gilt f\u00fcr \u201etab\u0101ya\u02bf\u0101\u201c.<\/i> Zitiert aus dem Sprachlexikon \u201e<i>Mu\u1e2bt\u0101r a\u1e63-\u1e63i\u1e25\u0101\u1e25<\/i>\u201c.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><i>\u201eB\u0101\u02bfahu yab\u012b\u02bfuhu bai\u02bfan wa mab\u012b\u02bfan\u201c bedeutet etwas zu kaufen oder zu verkaufen. Es ist ein Wort mit gegens\u00e4tzlicher Bedeutung.<\/i> Zitiert aus dem Sprachlexikon \u201e<i>al-Q\u0101m\u016bs al-mu\u1e25\u012b\u1e6d<\/i>\u201c.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><i>Ba ya \u02bfa: al-Bai\u02bf ist das Gegenteil von Kaufen (a\u0161-\u0161ir\u0101\u02be). Bai\u02bf kann aber auch Kaufen bedeuten. Es z\u00e4hlt zu den W\u00f6rtern mit gegens\u00e4tzlicher Bedeutung.<\/i> <i>\u201eBi\u02bftu a\u0161-\u0161ai\u02bea\u201c bedeutet, eine Sache zu kaufen. Davon auch: \u201eAb\u012b\u02bfuhu bai\u02bfan wa mab\u012b\u02bfan.\u201c<\/i> Zitiert aus dem Sprachlexikon \u201e<i>Lis\u0101n al-\u02bfarab<\/i>\u201c.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Das islamische Recht hat diesem Ausdruck jedoch eine neue Bedeutung gegeben, und zwar die Methode mit der die Aufstellung des Kalifen erfolgt. Diese Methode steht mit dem Koran, der Sunna und dem Konsens der Prophetengef\u00e4hrten (<i>i\u011fm\u0101\u02bf a\u1e63-\u1e63a\u1e25\u0101ba<\/i>) fest und wird als <i>bai\u02bfa <\/i>bezeichnet.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">So erfolgt die Aufstellung des Kalifen durch die <i>bai\u02bfa<\/i>, die ihm von den Muslimen geleistet wird, auf dass er mit dem Buche Allahs und der Sunna Seines Gesandten regiere. Mit den Muslimen sind hier die vom fr\u00fcheren Kalifen betreuten muslimischen B\u00fcrger (<i>ra\u02bf\u012bya<\/i>) gemeint. Dies f\u00fcr den Fall, dass das Kalifat bereits existiert. Sollte es noch nicht existieren, dann sind es die muslimischen Bewohner des Landes, in dem das Kalifat gegr\u00fcndet wird.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Das bedeutet, dass der Ausdruck <i>bai\u02bfa <\/i>durch die Belege aus Koran, Sunna und dem Konsens der Prophetengef\u00e4hrten eine (neue) islamrechtliche Bedeutung erhalten hat:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Der Erhabene sagt:<\/p>\n\n\n\n<section class=\"wp-block-kommy-quran-block\"><p class=\"quran-block-arabic\"><span>\ufd3f<\/span><span class=\"quran-block-arabic-content\">\u0625\u0650\u0646\u064e\u0651 \u0627\u0644\u064e\u0651\u0630\u0650\u064a\u0646\u064e \u064a\u064f\u0628\u064e\u0627\u064a\u0650\u0639\u064f\u0648\u0646\u064e\u0643\u064e \u0625\u0650\u0646\u064e\u0651\u0645\u064e\u0627 \u064a\u064f\u0628\u064e\u0627\u064a\u0650\u0639\u064f\u0648\u0646\u064e \u0627\u0644\u0644\u064e\u0651\u0647\u064e \u064a\u064e\u062f\u064f \u0627\u0644\u0644\u064e\u0651\u0647\u0650 \u0641\u064e\u0648\u0652\u0642\u064e \u0623\u064e\u064a\u0652\u062f\u0650\u064a\u0647\u0650\u0645\u0652<\/span><span>\ufd3e<\/span><\/p><p class=\"quran-block-trans-ref\"><span class=\"quran-block-translation\">Wahrlich, diejenigen, die dir den Treueid (bai\u02bfa) leisten, sie leisten ihn in der Tat Allah; Allahs Hand ist \u00fcber ihren H\u00e4nden.<\/span><span class=\"quran-block-reference\"><span>[<\/span><span class=\"quran-block-reference-content\">48:10<\/span><span>]<\/span><\/span><\/p><\/section>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Al-Bu\u1e2b\u0101r\u012b berichtet von \u02bfUb\u0101da ibn a\u1e63-\u1e62\u0101mit, der sagte:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><b>\u00bb\u0628\u0627\u064a\u0639\u0652\u0646\u0627 \u0631\u0633\u0648\u0644\u064e \u0627\u0644\u0644\u0647 \u0635\u0644\u0649 \u0627\u0644\u0644\u0647 \u0639\u0644\u064a\u0647 \u0648\u0633\u0644\u0645 \u0639\u0644\u0649 \u0627\u0644\u0633\u0645\u0639 \u0648\u0627\u0644\u0637\u0627\u0639\u0629\u060c \u0641\u064a \u0627\u0644\u0645\u0646\u0634\u0637 \u0648\u0627\u0644\u0645\u0643\u0631\u0647\u060c \u0648\u0623\u0646 \u0644\u0627 \u0646\u0646\u0627\u0632\u0639 \u0627\u0644\u0623\u0645\u0631 \u0623\u0647\u0644\u0647\u060c \u0648\u0623\u0646 \u0646\u0642\u0648\u0645 \u0623\u0648 \u0646\u0642\u0648\u0644 \u0628\u0627\u0644\u062d\u0642 \u062d\u064a\u062b\u0645\u0627 \u0643\u0646\u0627\u060c \u0644\u0627 \u0646\u062e\u0627\u0641 \u0641\u064a \u0627\u0644\u0644\u0647 \u0644\u0648\u0645\u0629 \u0644\u0627\u0626\u0645\u00ab<\/b><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><b>Wir leisteten dem Gesandten Allahs (s) die <i>bai\u02bfa <\/i>zu h\u00f6ren und zu gehorchen, und zwar im Liebsamen wie im Unliebsamen, und dass wir die Befehlsgewalt denjenigen, die sie innehaben, nicht streitig machen und dass wir uns \u2013 wo immer wir sind &#8211; mit der Wahrheit erheben bzw. sie aussprechen und in Allah den Tadel eines Tadelnden nicht f\u00fcrchten.<\/b> Und Muslim berichtet von Ab\u016b Sa\u02bf\u012bd al-\u1e2audr\u012b, der sagte: <i>Es sprach der Gesandte Allahs (s):<\/i><\/p>\n\n\n\n<section class=\"wp-block-kommy-hadith-block\"><p class=\"hadith-block-arabic\"><span class=\"hadith-block-arabic-content\">\u00bb\u0625\u0630\u0627 \u0628\u0648\u064a\u0639 \u0644\u062e\u0644\u064a\u0641\u062a\u064a\u0646 \u0641\u0627\u0642\u062a\u0644\u0648\u0627 \u0627\u0644\u0622\u062e\u0631 \u0645\u0646\u0647\u0645\u0627\u00ab<\/span><\/p><p class=\"hadith-block-trans-ref\"><span class=\"hadith-block-translation\">Wenn zwei Kalifen die bai\u02bfa geleistet wird, so t\u00f6tet den zweiten von ihnen.<\/span><\/p><\/section>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Die Texte aus Koran und Sunna sind somit klar in der Aussage, dass die Methode zur Aufstellung des Kalifen die <i>bai\u02bfa <\/i>ist. Das haben auch alle Prophetengef\u00e4hrten so verstanden und sind dem gefolgt. Die <i>bai\u02bfa <\/i>der Rechtgeleiteten Kalifen ist ein klarer Beweis daf\u00fcr.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Demzufolge ist <i>bai\u02bfa <\/i>in dieser Bedeutung zu einer islamrechtlichen Terminologie (<i>\u1e25aq\u012bqa \u0161ar\u02bf\u012bya<\/i>) geworden. Denn die Festlegung einer islamrechtlichen Terminologie wird &#8211; wie wir es dargelegt haben &#8211; aus dem islamischen Recht abgeleitet.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">1. \u0160a\u02bfb\u0101n 1433 n. H.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">20\/6\/2012<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Frage: Im Buch \u201eDas Regierungssystem im Islam\u201c wird erw\u00e4hnt, dass die arabischen Begriffe \u1e25ukm, mulk und sul\u1e6d\u0101n dieselbe Bedeutung h\u00e4tten (n\u00e4mlich Macht und Herrschaft). Die Frage ist nun die: Ist dies die sprachliche oder die konventionelle Bedeutung des Ausdrucks \u1e25ukm?<\/p>\n","protected":false},"author":45,"featured_media":12262,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[9],"tags":[374,900,320],"class_list":["post-10104","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-islamrechtliche-fragen-und-antworten","tag-bedeutung","tag-frage","tag-ukm"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/kalifat1.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/10104","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/kalifat1.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/kalifat1.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/kalifat1.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/45"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/kalifat1.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=10104"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/kalifat1.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/10104\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/kalifat1.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/media\/12262"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/kalifat1.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=10104"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/kalifat1.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=10104"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/kalifat1.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=10104"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}