{"id":9717,"date":"2012-09-02T00:00:00","date_gmt":"2012-09-01T22:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/kalifat1.com\/?p=9717"},"modified":"2012-09-02T00:00:00","modified_gmt":"2012-09-01T22:00:00","slug":"al-kauthar-die-unnachahmlichkeit-der-kuerzesten-sura-des-quran-teil-i","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/kalifat1.com\/?p=9717","title":{"rendered":"Al-Kauthar \u2013 die Unnachahmlichkeit der k\u00fcrzesten Sura des Qur\u2019an &#8211; Teil I"},"content":{"rendered":"\n<section class=\"wp-block-kommy-quran-block\"><p class=\"quran-block-arabic\"><span>\ufd3f<\/span><span class=\"quran-block-arabic-content\">\u0625\u0650\u0646\u0651\u064e\u0627 \u0623\u064e\u0639\u0652\u0637\u064e\u064a\u0652\u0646\u064e\u0627\u0643\u064e \u0627\u0644\u0652\u0643\u064e\u0648\u0652\u062b\u064e\u0631\u064e\u0641\u064e\u0635\u064e\u0644\u0651\u0650 \u0644\u0650\u0631\u064e\u0628\u0651\u0650\u0643\u064e \u0648\u064e\u0627\u0646\u0652\u062d\u064e\u0631\u0652\u0625\u0650\u0646\u0651\u064e \u0634\u064e\u0627\u0646\u0650\u0626\u064e\u0643\u064e \u0647\u064f\u0648\u064e \u0627\u0644\u0652\u0623\u064e\u0628\u0652\u062a\u064e\u0631\u064f<\/span><span>\ufd3e<\/span><\/p><p class=\"quran-block-trans-ref\"><span class=\"quran-block-translation\">&#8222;Inna a&#8217;taynaka-l-kawtharFasalli li rabbika wanharInna shani-aka huwa-l-abtar &#8222;&#8220;Wahrlich, Wir gaben dir Al-Kauthar.So verrichte das Gebet f\u00fcr deinen Herrn und sch\u00e4chteWahrlich, dein Verleumder ist derjenige ohne Stammhalter&#8220;<\/span><span class=\"quran-block-reference\"><span>[<\/span><span class=\"quran-block-reference-content\">108:1-3<\/span><span>]<\/span><\/span><\/p><\/section>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center wp-block-paragraph\"><br>Verse, die die Welt ver\u00e4ndern<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><br>Sura Al-Kauthar (die F\u00fclle, der Reichtum), die k\u00fcrzeste Sure des gesamten Qur&#8217;an, besteht aus gerade mal drei einzeiligen Versen. In mannigfacher Weise ist diese Sura von gr\u00f6\u00dfter Bedeutung; sowohl linguistisch, literarisch, theologisch, rational als auch idelogisch betrachtet. Besonders, wenn es um die Urheberschaft des Qur&#8217;an geht, wird diese k\u00fcrzeste Sura herangezogen. Dies deshalb, weil der Qur&#8217;an auf provokante Art und Weise die Menschen herausfordert:<br>\u201eUnd solltet ihr Zweifel haben \u00fcber das, was Wir Unserem Diener nach und nach hinabsandten, dann bringt (nur) eine Sura seinesgleichen her&#8230;&#8220;<br>(Sura Al-Baqara, Vers 23)<br>Muslimische wie auch nichtmuslimische Exegeten deuten diesen und \u00e4hnliche Verse als ewig w\u00e4hrende Aufforderung an die Menschheit, dem literarischen und linguistischen Charakter des Qur&#8217;an beizukommen. So verwundert es auch nicht, dass jene, die f\u00fcr eine islamische Lebensordnung eintreten, auf diese Sura hinweisen.<br>Diese Sura wird als Beweis f\u00fcr das islamische \u00dcberzeugungsfundament herangezogen. Sollte jemand imstande sein, sich der Herausforderung, etwas gleiches hervorzubringen, erfolgreich stellen, so w\u00e4re der g\u00f6ttliche Ursprung widerlegt. Der Qur&#8217;an wurde vor etwas mehr als 1400 Jahren nach und nach hinabgesandt, und seit jeher gilt die Herausforderung \u2013 bis zum Tage der Zur-Rechenschaft-Ziehung.<br>Obwohl die sprachlichen Mittel jedermann zur Verf\u00fcgung stehen, wird es niemand verm\u00f6gen, dieser Herausforderung nachzukommen; selbst wenn Menschen und Dschinn (Feuergesch\u00f6pfe) sich zusamment\u00e4ten, sie k\u00f6nnten nichts Gleiches hervor bringen. Und dennoch waren durch die Jahrhunderte hinweg Denker, Poeten, Theologen und Literaturkritiker bem\u00fcht, den einzigartigen qur&#8217;anischen Stil nachzuahmen. Genannt seien hier Musaylamah, Ibn Al-Mukaffa&#8216;, Abu&#8217;l-&#8218;Ala Al-Marri, Yahya b. Al-Hakam al-Ghazal, Sayyid &#8218;Ali Muhammad, Ibn al-Rawandi, Bassar bin Burd, Sahib Ibn &#8218;Abbad, Abu&#8217;l &#8211; &#8218;Atahiya und zeitgen\u00f6ssische Missionare.<br>Es soll im Rahmen dieser Abhandlung nicht diskutiert werden, weshalb sich sowohl muslimische als auch nicht-muslimische Gelehrte darin einig waren, dass jene, die den Versuch unternahmen, scheiterten. Nur ein Beispiel sei an dieser Stelle aufgef\u00fchrt.<br>Obwohl den Herausforderern das n\u00f6tige Werkzeug zur Verf\u00fcgung stand, sprich das arabische Alphabet, eine genormte\/festgelegte Grammatik und das g\u00f6ttliche Schriftwerk selbst, konnten sie die geforderten Kriterien nicht erf\u00fcllen. Diese Kriterien lassen sich wie folgt zusammenfassen:<br>&#8211; Nachbildung der literarischen Gestalt des Qur&#8217;an<br>&#8211; Nachbildung der einmaligen linguistischen Gattung des Qur&#8217;an<br>&#8211; Auswahl und Anordnung der Worte wie im Qur&#8217;an<br>&#8211; Auswahl und Anordnung von Partikeln wie im Qur&#8217;an<br>&#8211; Nachbildung der phonetischen\/lautlichen \u00dcberlegenheit des Qur&#8217;an<br>&#8211; Angleichung an die H\u00e4ufigkeit\/Erscheinungsweise der rethorischen Sprachelemente<br>&#8211; Nachrichtengehalt\/informative F\u00fclle des Qur&#8217;an erreichen<br>&#8211; Nachbildung der Pr\u00e4gnanz und F\u00fcgsamkeit des Qur&#8217;ans<br>Als Beispiel sei an dieser Stelle Musaylamahs kl\u00e4glicher Versuch angef\u00fchrt. Musaylamah hattte sich noch zu Lebzeiten des Gesandten Muhammad (s.) zum Propheten erkl\u00e4rt. Er probierte es mit folgendem Reim:<br>\u201eDer Elefant.<br>Was ist der Elefant?<br>Und was lehrt dich, was der Elefant ist?<br>Er hat einen seilartigen Schwanz und einen langen R\u00fcssel<br>Dies ist eine (schiere) Kleinigkeit unseres Herren Sch\u00f6pfung&#8220;<br>Bei Betrachtung des arabischen Originals wird ersichtlich, dass sein Sprachstil, seine Redensart der von arabischen Priestern ben\u00fctzten Reimprosa (Sadsch&#8216;) entspricht. Es mangelt dem Text offensichtlich an Botschaftsgehalt und die benutzten Begriffe k\u00f6nnen durch solche ersetzt werden, die mehr Sinn machen w\u00fcrden und wortgewaltiger, beeindruckender w\u00e4ren. Somit erreicht dieses Konstrukt sowohl literarisch als auch stilistisch nicht sein Ziel.<br>Aber was genau ist es nun, dass die k\u00fcrzeste Sura des Qur&#8217;an so unnachahmlich macht? Nachfolgend sind die literarischen und sprachlichen Merkmale der Sura Al-Kauthar angef\u00fchrt:<br>1. ihre einzigartige literarische Form<br>2. ihre einzigartie Textgattung<br>3. ihre Reichhaltigkeit an rhetorischen Elementen, dazu z\u00e4hlt:<br>&#8211; Emphase, Nachdruck<br>&#8211; Polysemie (mannigfaltiger Sinngehalt)<br>&#8211; Iltifaat \u2013 grammatikalischer Wechsel<br>&#8211; Wortfolge und Wortstellung<br>&#8211; Ellipse (pr\u00e4gnante Auslassung von Satzgliedern, Redeteilen oder Morphemen)<br>&#8211; Begriffsverwandtschaft (Intertextualit\u00e4t)<br>&#8211; Verst\u00e4rkung<br>&#8211; Wort- und Partikelwahl<br>&#8211; Phonetik, Lautschrift<br>&#8211; semantisch orientierte Wiederholung<br>&#8211; Vertrautheit, Innigheit<br>&#8211; \u00dcbertreibung<br>&#8211; Tadel und Geringsch\u00e4tzung<br>&#8211; Pr\u00e4gnanz<br>&#8211; Flexibilit\u00e4t<br>&#8211; Sachbezogenheit und Weissagung<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center wp-block-paragraph\"><br><strong>Einzigartige literarische Form<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><br>Diese \u2013 wie auch jede andere Sura des Qur&#8217;an \u2013 ist in ihrer literarischen Form als einzigartig zu bezeichnen. Das soll heissen, dass diese Sura keiner der bekannten arabischen Literaturformen zuzuordnen ist.<br>Die arabische Sprache wird in Prosa und Dichtung unterteilt. Die Prosa wiederum unterscheidet zwischen Reimprosa (sadsch&#8216;) und fortlaufender Sprechweise (mursal).<br>Prosa und Dichtung im Arabischen unterscheiden sich dahingehend voneinander, dass die Dichtung auf einem Reim endet und rythmische Versmuster tr\u00e4gt, die Bihar hei\u00dfen. Es gibt 16 Arten solcher Bihar \u2013 sowohl aus vorislamischer als auch aus sp\u00e4terer Zeit -, auf denen die arabische Dichtkunst basiert.<br>Diese Sura ist auch deshalb einzigartig, weil ihr rythmisches Muster keiner der bekannten Bihars zugeordnet werden kann und auch ihr Endreim und ihre literarische Beschaffenheit von jeglicher arabischen Prosa abweichen. Somit l\u00e4sst sich die literarische Form dieser Sura in keine der bekannten arabischen Literaturgattungen einordnen.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center wp-block-paragraph\"><br><strong>Einzigartige literarische Textgattung (Genre)<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><br>Wie in allen Suren des Qur&#8217;an, verschmelzen auch in Sure Al-Kauthar rethorische und zusammenhaltende Elemente miteinander. Diese Art der Anwendung des Arabischen ist einmalig, denn arabsiche Schriften verwenden koh\u00e4sive Elemente meist in jedem Satz. Im Folgenden eine Analyse dieser Sura vor diesem Hintergrund:<br>Die Sura kann in zwei S\u00e4tze aufgeteilt werden:<br><strong>1. Wahrlich, Wir gaben dir Al-Kauthar, so verrichte das Gebet f\u00fcr deinen Herrn und sch\u00e4chte<\/strong><br><strong>2. Wahrlich, dein Verleumder ist derjenige ohne Stammhalter<\/strong><br>Im ersten Teilabschnitt treten folgende rhetorische Aspekte zum Vorschein, deren Erl\u00e4uterung weiter unten erfolgen wird:<br>Emphase\/Intensivierung<br>Wortwahl und Wahl der Partikel<br>Rhytmus und Klang<br>Iltifaat (grammatikalischer Wechsel)<br>Polysemie (Mehrfachbedeutung)<br>Intertextualit\u00e4t (begriffliche Verbundenheit)<br>Das koh\u00e4sive Mittel bzw. die Konjunktion in diesem Satz ist der Partikel \u201efa&#8220;, der ein Kausalpronomen darstellt und die beiden Satzglieder \u201eGewiss, Wir gaben dir Al-Kauthar&#8220; sowie \u201everrichte das rituelle Gebet f\u00fcr deinen Herrn und sch\u00e4chte&#8220; miteinander verbindet.<br>Die rhetorischen Aspekte im zweiten Teilabschnitt sind:<br>Wort- und Partikelwahl<br>Rhythmus und Klang<br>semantisch ausgerichtete Wiederholung<br>Beschr\u00e4nkung<br>Tadel und Inhalt<br>Prophezeihung<br>Satzbau und Gef\u00fcge<br>Das Bindeglied in diesem Teil wird als Null-Koh\u00e4sion bezeichnet. Bei dieser Form von Verbindung werden Partikel wie \u201ewa&#8220; oder \u201efa&#8220; nicht benutzt. Die Verbindung wird dem Leser durch sein Sprachgef\u00fchl deutlich. Die gesamte Struktur steht in Zusammenhang zum vorausgegangenen Abschnitt. W\u00e4re der Zuzsammenhang nicht erkenntlich, so m\u00fcsste man ein Bindeglied einf\u00fcgen. Die Art, wie der Qur&#8217;an diese beiden Satzteile miteinander verbindet, ist als rhetorisches Element zu betrachten, da das Weglassen eines Bindeglieds K\u00fcrze und Pr\u00e4gnanz erzeugt. Jegliches \u00fcberfl\u00fcssiges Element f\u00e4llt weg.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center wp-block-paragraph\"><br><strong>Reichhaltigkeit rhetorischer Elemente<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><br>Diese Sura sticht unter Anderem \u2013 wie auch alle anderen Suras \u2013 durch den h\u00e4ufigen Gebrauch rhetorischer Elemente hervor. Einige Beispiele sollen verdeutlichen, wie dies erreicht wird. Unter Rhetorik ist das zu verstehen, was im Arabischen als \u201eBalagha&#8220; bekannt ist. Damit ist Sprach- und Formulierungskunst gemeint, das Ausdr\u00fccken auf die beste Art und Weise, Wortgewandtheit und die Wechselbeziehung zwischen Stil, Struktur und semantischem Wert bzw. Bedeutung. Die folgende Auflistung ist bei Weitem nicht vollst\u00e4ndig, gibt aber zumindest einen Einblick in die brillante Wortwahl und den einmaligen sprachlichen Gebrauch dieser Sura.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center wp-block-paragraph\"><br><strong>Emphase und Pronomenwahl<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><br><span class=\"arabicfont\">\u0625\u0650\u0646\u0651\u064e\u0627<\/span> (Wahrlich, Wir) \u2013 Dieses Wort ist ein emphatisches Glied (harf al-tawkid), also ein Partikel, das der Aussage Nachdruck verleiht und den absoluten Willen verdeutlicht. Der Pluralis majestatis (majest\u00e4tische Mehrheitsform: \u201eWir&#8220;), der hier verwendet wird, spiegelt die Macht, die Sicherheit und die \u00fcberw\u00e4ltigende Gr\u00f6\u00dfe des Autors wieder. Dies ist auch die passende Wahl eines Pronomens, da das Autorit\u00e4tspotential von keinem anderen Pronomen \u00fcbertroffen werden kann. Die Wirkung ist in etwa wie folgt: \u201e Der Sch\u00f6pfer, der Gewaltige, der Macht \u00fcber alle Dinge hat, hat dir gewiss&#8230;verliehen.&#8220;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center wp-block-paragraph\"><br><strong>Wortwahl<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><br>(<strong>\u201eA&#8217;taynaka<\/strong>&#8222;) \u2013 Dieses Verb wurde in dieser spezifischen Beugung anstatt der normalen Beugung \u201e&#8216;<strong>Atainaka<\/strong>&#8220; gew\u00e4hlt \u2013 aufgrund eines kleinen Unterschieds. Ibn Mansoor erl\u00e4utert diesen Unterschied in seinem Werk &#8222;Lisan Al-&#8218;Arab&#8220; wie folgt: &#8222;Im Qur&#8217;an besagt dieser Term (in dieser Beugung), jemandem etwas eigenh\u00e4ndig zu \u00fcbergeben, w\u00e4hrend dies beim (normalen) nicht-qur&#8217;anischen Term nicht der Fall ist. Somit wird die Aussage, dass dem Propheten (s.a.s.) Al-Kauthar gegeben wird, nochmals verst\u00e4rkt und dar\u00fcber hinaus auch der Prophet selbst (s.a.s.) gest\u00e4rkt und gefestigt.&#8220;<br>Auch wurde das Verb \u201e<strong>A&#8217;taynaka<\/strong>&#8220; in der Vergangenheitsform benutzt, obwohl es eigentlich ein zuk\u00fcnftiges Ereignis beschreibt. Durch die Wahl der Vergangenheitsform wird das Ereignis als vollendete Tatsache beschrieben, d. h. sein Eintreffen ist so sicher, als ob es bereits in der Vergangenheit geschehen w\u00e4re. Dadurch wird die Gewissheit eines Versprechens seitens Allahs (s.w.t.) verdeutlicht, in diesem Fall, dass der Prophet Al-Kauthar erhalten wird.<br>Wortwahl<br>\u0627\u0644\u0652\u0643\u064e\u0648\u0652\u062b\u064e\u0631\u064e (Al-Kauthar) \u2013 Die Wurzeln bzw. Radikalen dieses Wortes sind die Buchstaben kaaf?, tha? und ra?, also kathara. Al-Kauthar bedeutet soviel wie \u00dcberfluss, Reichtum, Vermehrung.<br>Weitere Ableitungen dieser Radikalen sind:<br>Katharatun: Menge, Vielzahl<br>Katheerun: viel, viele , zahlreich<br>Ak&#8217;tharu: (noch) zahlreicher (betont, verst\u00e4rkt)<br>Kath-thara: vervielfachen<br>Takathur: das Vervielfachen (nominale Wendung)<br>Is-tak-thara: sich viel w\u00fcnschen, sich Vieles aneignen,<br>Al-Qurtubi erw\u00e4hnt in seiner Koranexegese \u201eAl-Dschami&#8216; li Ahkami-l-Qur&#8217;an&#8220;, dass die Araber \u201aKauthar&#8216; benutzten, um Sachen oder Dinge auszudr\u00fccken, die von hohem Wert oder mengenm\u00e4\u00dfig gro\u00df waren. Durch kein anderes Wort kann kauthar ersetzt werden, da kein anderes arabisches Wort ad\u00e4quat den Sinn und die Bedeutung dies Wortes widerspiegelt.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center wp-block-paragraph\"><br><strong>Wortstellung\/Satzbau<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><br>Die Anordnung des Begriffes Al-Kauthar am Ende des Satzes hat ebenfalls Auswirkung auf die Aussage, denn es folgt kein weiterer Begriff, der Al-Kauthar zus\u00e4tzlich beschreiben k\u00f6nnte. Al-Qurtubi erkl\u00e4rt, dass dies darauf hinweist, dass der Prophet (s.a.s.) alles in \u00dcberf\u00fclle bekommen hat.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center wp-block-paragraph\"><br><strong>Mehrfache Bedeutung<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><br>Die Gelehrten haben Al-Kauthar mit mehreren Bedeutungen belegt. Diese sind unter Anderem:<br>&#8211; eine besondere Quelle im Paradies, aus der Fl\u00fcsse entspringen<br>&#8211; ein Brunnen am Tage der Auferstehung, aus dem der Prophet (s.a.s.) den Durst seiner Umma stillen wird<br>&#8211; sein Prophetentum<br>&#8211; der Qur&#8217;an, kein anderes g\u00f6ttliches Buch ist so umfassend wie der Qur&#8217;an<br>&#8211; die Lebensordnung des Islam<br>&#8211; die Vielzahl seiner (s.a.s.) Gef\u00e4hrten; kein anderer Prophet hatte so viel Gef\u00e4hrten<br>&#8211; sein erh\u00f6hter Status; niemand wird \u00f6fter erw\u00e4hnt und \u00f6fter gepriesen als Muhammad, der Gesandte Allahs (s.a.s.)<br>Trotzdem stellt Sura Al-Kauthar nur einen kleinen Teil dessen dar, was der Qur&#8217;an an sprachlicher, stilistischer und inhaltlicher Gr\u00f6\u00dfe umfasst.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center wp-block-paragraph\"><strong>Einzigartige literarische Form<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><br>Diese \u2013 wie auch jede andere Sura des Qur\u2019an \u2013 ist in ihrer literarischen Form als einzigartig zu bezeichnen. Das soll heissen, dass diese Sura keiner der bekannten arabischen Literaturformen zuzuordnen ist.<br>Die arabische Sprache wird in Prosa und Dichtung unterteilt. Die Prosa wiederum unterscheidet zwischen Reimprosa (sadsch\u2018) und fortlaufender Sprechweise (mursal).<br>Prosa und Dichtung im Arabischen unterscheiden sich dahingehend voneinander, dass die Dichtung auf einem Reim endet und rythmische Versmuster tr\u00e4gt, die Bihar hei\u00dfen. Es gibt 16 Arten solcher Bihar \u2013 sowohl aus vorislamischer als auch aus sp\u00e4terer Zeit -, auf denen die arabische Dichtkunst basiert.<br>Diese Sura ist auch deshalb einzigartig, weil ihr rythmisches Muster keiner der bekannten Bihars zugeordnet werden kann und auch ihr Endreim und ihre literarische Beschaffenheit von jeglicher arabischen Prosa abweichen. Somit l\u00e4sst sich die literarische Form dieser Sura in keine der bekannten arabischen Literaturgattungen einordnen.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center wp-block-paragraph\"><strong>Einzigartige literarische Textgattung (Genre)<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><br>Wie in allen Suren des Qur\u2019an, verschmelzen auch in Sure Al-Kauthar rethorische und zusammenhaltende Elemente miteinander. Diese Art der Anwendung des Arabischen ist einmalig, denn arabsiche Schriften verwenden koh\u00e4sive Elemente meist in jedem Satz. Im Folgenden eine Analyse dieser Sura vor diesem Hintergrund:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Die Sura kann in zwei S\u00e4tze aufgeteilt werden:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">1. <em><strong>Wahrlich, Wir gaben dir Al-Kauthar, so verrichte das Gebet f\u00fcr deinen Herrn und sch\u00e4chte<\/strong><\/em><br>2.<strong><em> Wahrlich, dein Verleumder ist derjenige ohne Stammhalter<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Im ersten Teilabschnitt treten folgende rhetorische Aspekte zum Vorschein, deren Erl\u00e4uterung weiter unten erfolgen wird:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Emphase\/Intensivierung<br>Wortwahl und Wahl der Partikel<br>Rhytmus und Klang<br>Iltifaat (grammatikalischer Wechsel)<br>Polysemie (Mehrfachbedeutung)<br>Intertextualit\u00e4t (begriffliche Verbundenheit)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Das koh\u00e4sive Mittel bzw. die Konjunktion in diesem Satz ist der Partikel \u201efa\u201c, der ein Kausalpronomen darstellt und die beiden Satzglieder \u201eGewiss, Wir gaben dir Al-Kauthar\u201c sowie \u201everrichte das rituelle Gebet f\u00fcr deinen Herrn und sch\u00e4chte\u201c miteinander verbindet.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Die rhetorischen Aspekte im zweiten Teilabschnitt sind:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Wort- und Partikelwahl<br>Rhythmus und Klang<br>semantisch ausgerichtete Wiederholung<br>Beschr\u00e4nkung<br>Tadel und Inhalt<br>Prophezeihung<br>Satzbau und Gef\u00fcge<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Das Bindeglied in diesem Teil wird als Null-Koh\u00e4sion bezeichnet. Bei dieser Form von Verbindung werden Partikel wie \u201ewa\u201c oder \u201efa\u201c nicht benutzt. Die Verbindung wird dem Leser durch sein Sprachgef\u00fchl deutlich. Die gesamte Struktur steht in Zusammenhang zum vorausgegangenen Abschnitt. W\u00e4re der Zuzsammenhang nicht erkenntlich, so m\u00fcsste man ein Bindeglied einf\u00fcgen. Die Art, wie der Qur\u2019an diese beiden Satzteile miteinander verbindet, ist als rhetorisches Element zu betrachten, da das Weglassen eines Bindeglieds K\u00fcrze und Pr\u00e4gnanz erzeugt. Jegliches \u00fcberfl\u00fcssiges Element f\u00e4llt weg.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center wp-block-paragraph\"><strong>Reichhaltigkeit rhetorischer Elemente<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><br>Diese Sura sticht unter Anderem \u2013 wie auch alle anderen Suras \u2013 durch den h\u00e4ufigen Gebrauch rhetorischer Elemente hervor. Einige Beispiele sollen verdeutlichen, wie dies erreicht wird. Unter Rhetorik ist das zu verstehen, was im Arabischen als \u201eBalagha\u201c bekannt ist. Damit ist Sprach- und Formulierungskunst gemeint, das Ausdr\u00fccken auf die beste Art und Weise, Wortgewandtheit und die Wechselbeziehung zwischen Stil, Struktur und semantischem Wert bzw. Bedeutung. Die folgende Auflistung ist bei Weitem nicht vollst\u00e4ndig, gibt aber zumindest einen Einblick in die brillante Wortwahl und den einmaligen sprachlichen Gebrauch dieser Sura.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center wp-block-paragraph\"><strong>Emphase und Pronomenwahl<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\u0625\u0650\u0646\u0651\u064e\u0627&nbsp; (Wahrlich, Wir) \u2013 Dieses Wort ist ein emphatisches Glied (harf al-tawkid), also ein Partikel, das der Aussage Nachdruck verleiht und den absoluten Willen verdeutlicht. Der Pluralis majestatis (majest\u00e4tische Mehrheitsform: \u201eWir\u201c), der hier verwendet wird, spiegelt die Macht, die Sicherheit und die \u00fcberw\u00e4ltigende Gr\u00f6\u00dfe des Autors wieder. Dies ist auch die passende Wahl eines Pronomens, da das Autorit\u00e4tspotential von keinem anderen Pronomen \u00fcbertroffen werden kann. Die Wirkung ist in etwa wie folgt: \u201e Der Sch\u00f6pfer, der Gewaltige, der Macht \u00fcber alle Dinge hat, hat dir gewiss\u2026verliehen.\u201c<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center wp-block-paragraph\"><strong>Wortwahl<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><br>(<em><strong>\u201eA\u2019taynaka\u201c<\/strong><\/em>) \u2013 Dieses Verb wurde in dieser spezifischen Beugung anstatt der normalen Beugung <strong><em>\u201e\u2018Atainaka\u201c <\/em><\/strong>gew\u00e4hlt \u2013 aufgrund eines kleinen Unterschieds. Ibn Mansoor erl\u00e4utert diesen Unterschied in seinem Werk &#8222;Lisan Al-\u2018Arab&#8220; wie folgt: &#8222;<em>Im Qur\u2019an besagt dieser Term (in dieser Beugung), jemandem etwas eigenh\u00e4ndig zu \u00fcbergeben, w\u00e4hrend dies beim (normalen) nicht-qur\u2019anischen Term nicht der Fall ist. Somit wird die Aussage, dass dem Propheten (s.a.s.) Al-Kauthar gegeben wird, nochmals verst\u00e4rkt und dar\u00fcber hinaus auch der Prophet selbst (s.a.s.) gest\u00e4rkt und gefestigt.&#8220;<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Auch wurde das Verb <em><strong>\u201eA\u2019taynaka\u201c<\/strong><\/em> in der Vergangenheitsform benutzt, obwohl es eigentlich ein zuk\u00fcnftiges Ereignis beschreibt. Durch die Wahl der Vergangenheitsform wird das Ereignis als vollendete Tatsache beschrieben, d. h. sein Eintreffen ist so sicher, als ob es bereits in der Vergangenheit geschehen w\u00e4re. Dadurch wird die Gewissheit eines Versprechens seitens Allahs (s.w.t.) verdeutlicht, in diesem Fall, dass der Prophet Al-Kauthar erhalten wird.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center wp-block-paragraph\"><strong>Wortwahl<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><br>\u0627\u0644\u0652\u0643\u064e\u0648\u0652\u062b\u064e\u0631\u064e&nbsp; (Al-Kauthar) \u2013 Die Wurzeln bzw. Radikalen dieses Wortes sind die Buchstaben kaaf?, tha? und ra?, also kathara. Al-Kauthar bedeutet soviel wie \u00dcberfluss, Reichtum, Vermehrung.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Weitere Ableitungen dieser Radikalen sind:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Katharatun: Menge, Vielzahl<br>Katheerun: viel, viele , zahlreich<br>Ak\u2019tharu: (noch) zahlreicher (betont, verst\u00e4rkt)<br>Kath-thara: vervielfachen<br>Takathur: das Vervielfachen (nominale Wendung)<br>Is-tak-thara: sich viel w\u00fcnschen, sich Vieles aneignen,<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Al-Qurtubi erw\u00e4hnt in seiner Koranexegese \u201eAl-Dschami\u2018 li Ahkami-l-Qur\u2019an\u201c, dass die Araber \u201aKauthar\u2018 benutzten, um Sachen oder Dinge auszudr\u00fccken, die von hohem Wert oder mengenm\u00e4\u00dfig gro\u00df waren. Durch kein anderes Wort kann kauthar ersetzt werden, da kein anderes arabisches Wort ad\u00e4quat den Sinn und die Bedeutung dies Wortes widerspiegelt.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center wp-block-paragraph\"><strong>WortstellunSSg\/Satzbau<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><br>Die Anordnung des Begriffes Al-Kauthar am Ende des Satzes hat ebenfalls Auswirkung auf die Aussage, denn es folgt kein weiterer Begriff, der Al-Kauthar zus\u00e4tzlich beschreiben k\u00f6nnte. Al-Qurtubi erkl\u00e4rt, dass dies darauf hinweist, dass der Prophet (s.a.s.) alles in \u00dcberf\u00fclle bekommen hat.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center wp-block-paragraph\"><strong>Mehrfache Bedeutung<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><br>Die Gelehrten haben Al-Kauthar mit mehreren Bedeutungen belegt. Diese sind unter Anderem:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&#8211; eine besondere Quelle im Paradies, aus der Fl\u00fcsse entspringen<br>&#8211; ein Brunnen am Tage der Auferstehung, aus dem der Prophet (s.a.s.) den Durst seiner Umma stillen wird<br>&#8211; sein Prophetentum<br>&#8211; der Qur\u2019an, kein anderes g\u00f6ttliches Buch ist so umfassend wie der Qur\u2019an<br>&#8211; die Lebensordnung des Islam<br>&#8211; die Vielzahl seiner (s.a.s.) Gef\u00e4hrten; kein anderer Prophet hatte so viel Gef\u00e4hrten<br>&#8211; sein erh\u00f6hter Status; niemand wird \u00f6fter erw\u00e4hnt und \u00f6fter gepriesen als Muhammad, der Gesandte Allahs (s.a.s.)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Trotzdem stellt Sura Al-Kauthar nur einen kleinen Teil dessen dar, was der Qur&#8217;an an sprachlicher, stilistischer und inhaltlicher Gr\u00f6\u00dfe umfasst.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Diese Sura wird als Beweis f\u00fcr das islamische \u00dcberzeugungsfundament herangezogen. Sollte jemand imstande sein, sich der Herausforderung, etwas gleiches hervorzubringen, erfolgreich stellen, so w\u00e4re der g\u00f6ttliche Ursprung widerlegt.<\/p>\n","protected":false},"author":20,"featured_media":2520,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[7],"tags":[139,1459,2145,2661],"class_list":["post-9717","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-islam","tag-al-kauthar","tag-kuerzeste-sura","tag-quran-3","tag-unnachahmlichkeit"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/kalifat1.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/9717","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/kalifat1.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/kalifat1.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/kalifat1.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/20"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/kalifat1.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=9717"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/kalifat1.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/9717\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/kalifat1.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/media\/2520"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/kalifat1.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=9717"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/kalifat1.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=9717"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/kalifat1.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=9717"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}