Die Zionisten, die das gesegnete Land Palästina besetzt halten, massakrieren die Menschen, vernichten die Vegetation, zerstören jegliches Gemäuer, und ihr steht schweigend und regungslos da!
Im Namen Allahs des Erbarmungsvollen des Barmherzigen
Ihr muslimischen Soldaten! Gibt es unter euch keinen neuen Ṣalāḥ ad-Dīn,
der euch anführt, um den Märtyrern Ehre zu erweisen und das Zionistengebilde zu eliminieren?
Die Zionisten, die das gesegnete Land Palästina besetzt halten, massakrieren die Menschen, vernichten die Vegetation, zerstören jegliches Gemäuer, und ihr steht schweigend und regungslos da!
Die Zionisten, die das gesegnete Land Palästina besetzt halten, töten Greise, Frauen und Kinder, und ihr steht schweigend und regungslos da!
Die Zionisten, die das gesegnete Land Palästina besetzt halten, zerstören Moscheen, Schulen und Krankenhäuser, sogar die Patienten töten sie, und ihr steht schweigend und regungslos da!
Die Zionisten, die das gesegnete Land Palästina besetzt halten, bescheren uns in Gaza, ja in der ganzen Levante, einen Märtyrer nach dem anderen, und ihr steht schweigend und regungslos da!
Die Zionisten, die das gesegnete Land Palästina besetzt halten, sind bis zum Anführer der Hamas vorgedrungen, dem – in šāʾ Allāh – reinen und lauteren Helden Yaḥyā as-Sinwār, der nun eines der beiden schönsten Dinge errungen hat, den Sieg oder den Märtyrertod. Seine Heldentat, die „al-Aqsa-Flut“, hat das zionistische Konstrukt in einem seit über einem Jahr andauernden Krieg ermüdet, und das trotz einer viel geringen Zahl und Ausrüstung, die mit der hochgerüsteten Zionistenarmee nicht zu vergleichen ist. All dies ist geschehen, ohne dass ihr ihm irgendeinen Beistand geleistet hättet! Und ihr Soldaten in der Umgebung Palästinas – von Ägypten, bis nach Jordanien, Syrien, dem Irak, der Türkei und dem Iran – verhält euch so, als ob euch die Sache nichts anginge, als ob sich das Ganze in Buxtehude abspielen würde!
Ihr Soldaten in den muslimischen Armeen! Seid ihr nicht die Soldaten der besten Umma, die den Menschen je hervorgebracht wurde?
Gerät das Blut in euren Adern nicht zum Kochen, wenn ihr tagtäglich – ja stündlich – die brutale zionistische Aggression gegen eure Geschwister seht?
Sehnt ihr euch nicht danach, dass ihr mit eurem ğihād zu jenen gehört, denen die folgende Frohbotschaft verkündet wurde:
﴿يُبَشِّرُهُمْ رَبُّهُمْ بِرَحْمَةٍ مِنْهُ وَرِضْوَانٍ وَجَنَّاتٍ لَهُمْ فِيهَا نَعِيمٌ مُقِيمٌ﴾
Ihr Herr verheißt ihnen Barmherzigkeit von Ihm, Wohlgefallen und Gärten, worin ihnen ewige Wonne zuteilwird.[9:21]
Rütteln euch die Verse Allahs nicht auf, die den Kampf gegen jene gebieten, die eure Geschwister aus ihren Wohnstätten vertrieben haben?
﴿وَاقْتُلُوهُمْ حَيْثُ ثَقِفْتُمُوهُمْ وَأَخْرِجُوهُمْ مِنْ حَيْثُ أَخْرَجُوكُمْ﴾
Und tötet sie, wo immer ihr auf sie trefft, und vertreibt sie, von wo sie euch vertrieben haben![2:191]
Erinnert ihr euch nicht an das, was Allah den Soldaten versprochen hat, die um Seinetwillen den ğihād vollziehen? Er versprach ihnen eines der beiden schönsten Dinge:
﴿قُلْ هَلْ تَرَبَّصُونَ بِنَا إِلَّا إِحْدَى الْحُسْنَيَيْنِ وَنَحْنُ نَتَرَبَّصُ بِكُمْ أَنْ يُصِيبَكُمُ اللَّهُ بِعَذَابٍ مِنْ عِنْدِهِ أَوْ بِأَيْدِينَا فَتَرَبَّصُوا إِنَّا مَعَكُمْ مُتَرَبِّصُونَ﴾
Sprich: „Erwartet ihr für uns etwas anderes als eines der beiden schönsten Dinge (Sieg oder Märtyrertod)? Wir erwarten für euch, dass Allah euch mit einer Strafe von Ihm oder durch unsere Hände trifft. So wartet nur ab, gewiß, wir werden mit euch abwarten.“[9:52]
Erinnert ihr euch nicht an die Haltung des Gesandten Allahs, Friede sei mit ihm, gegenüber den Juden von Banū Qainuqāʿ, Banū an-Naḍīr, Banū Quraiẓa und Ḫaibar, als diese Verderben und Unheil auf Erden stifteten?
Erinnert ihr euch nicht an die Rechtgeleiteten Kalifen – möge Allah mit ihnen und mögen sie mit Ihm zufrieden sein -, die den Islam und die Muslime gestärkt und auf dem Wege Allahs wahrhaft gekämpft haben?
Ist denn kein Qutaiba unter euch, der Buchara und Samarkand eröffnet hat? Ist denn kein Ibn al-Qāsim unter euch, der Sindh und Indien eröffnet hat? Ist denn kein Ṭāriq ibn Ziyād unter euch, der Spanien eröffnet hat, wo das Tor nach Spanien, die Meerenge von Gibraltar (Ğabal Ṭāriq), noch immer seinen Namen trägt? Ist denn auch kein Muʿtaṣim unter euch, dem Eröffner Amorions,
und kein Ṣalāḥ ad-Dīn, dem Bezwinger der Kreuzfahrer und Befreier Jerusalems? Sind denn kein Quṭuz und Baibars unter euch, die in der Schlacht von ʿAin Ğālūt in Palästina die Mongolen vernichtend geschlagen haben?
Und ist denn kein Sulṭān Fātiḥ unter euch, dem Eröffner Konstantinopels, der den bei Aḥmad tradierten Hadith des Gesandten Allahs (s) erfüllt hat, wo es heißt: ʿAbdullāh ibn Bišr al-Ḫaṯʿamī berichtete mir von seinem Vater, dass er den Gesandten Allahs (s) sagen hörte:
«لَتُفْتَحَنَّ الْقُسْطَنْطِينِيَّةُ فَلَنِعْمَ الْأَمِيرُ أَمِيرُهَا وَلَنِعْمَ الْجَيْشُ ذَلِكَ الْجَيْشُ»
Fürwahr, Konstantinopel wird eröffnet werden. Trefflich wird wahrlich sein Heerführer und trefflich wird wahrlich das Heer sein.[Aḥmad]
Ist denn kein Abdulhamid unter euch, der Palästina vor den Zionisten bewahrt hat? Ihren Vertreter wies er entschieden zurück, sodass dieser enttäuscht und niedergeschlagen von dannen zog, ohne etwas erreicht zu haben. Er erteilte ihm eine weise Lektion und sagte: Ich kann nicht eine Handbreit Land in Palästina aufgeben. Es ist nicht mein persönlicher Besitz, sondern das Eigentum der islamischen Umma. Mein Volk hat für dieses Land gekämpft und es mit seinem Blut getränkt. Mögen die Juden ihre Millionen behalten. Und sollte das Kalifat eines Tages zerschlagen werden, dann können sie Palästina umsonst bekommen. Solange ich aber am Leben bin, wird das nicht geschehen. […]
Ihr Soldaten in den muslimischen Armeen!
Wenn ihr meint, dass die Machthaber euch daran hindern, Palästina und seiner Umgebung Beistand zu leisten, und dass ihr ohne ihre Erlaubnis keinen ğihād führen könnt, so ist diese Rechtfertigung nichtig. Denn der Gehorsam ihnen gegenüber, wenn sie den ğihād verhindern, ist ungültig und unzulässig. Auch werden sie euch weder im Diesseits noch im Jenseits von Nutzen sein. Im Diesseits sind sie Vasallen der kolonialen Ungläubigen und Wächter des Zionistengebildes. Ihnen zu gehorchen ist für euch eine Demütigung und bedeutet, eure Feinde nicht zu bekämpfen, obwohl diese kein Volk des Krieges und ruhmreicher Schlachten sind.
﴿وَإِنْ يُقَاتِلُوكُمْ يُوَلُّوكُمُ الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يُنْصَرُونَ﴾
Und wenn sie gegen euch kämpfen, dann flüchten sie vor euch und kein Beistand wird ihnen zuteil. [3:111]
Und im Jenseits wird euch dann ein schlimmes Ende und eine weitaus härtere Strafe ereilen.
﴿وَقَالُوا رَبَّنَا إِنَّا أَطَعْنَا سَادَتَنَا وَكُبَرَاءَنَا فَأَضَلُّونَا السَّبِيلَا﴾
Sie werden sagen: „Unser Herr, wir gehorchten unseren Oberhäuptern und unseren Großen, und sie brachten uns vom rechten Wege ab.“[33:67]
﴿إِذْ تَبَرَّأَ الَّذِينَ اتُّبِعُوا مِنَ الَّذِينَ اتَّبَعُوا وَرَأَوُا الْعَذَابَ وَتَقَطَّعَتْ بِهِمُ الْأَسْبَابُ * وَقَالَ الَّذِينَ اتَّبَعُوا لَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَتَبَرَّأَ مِنْهُمْ كَمَا تَبَرَّءُوا مِنَّا كَذَلِكَ يُرِيهِمُ اللهُ أَعْمَالَهُمْ حَسَرَاتٍ عَلَيْهِمْ وَمَا هُمْ بِخَارِجِينَ مِنَ النَّارِ﴾
Wenn diejenigen, die befolgt wurden, sich von denen lossagen, die gefolgt sind, und sie die Strafe sehen und ihnen jeder Ausweg abgeschnitten wird. Diejenigen, die gefolgt sind, werden sagen: „Hätten wir doch eine Rückkehr, damit wir uns von ihnen lossagen, wie sie sich von uns losgesagt haben.“ Derart zeigt ihnen Allah ihre Taten als gramvolle Reue, und sie werden aus dem Feuer nicht herauskommen.“[2:166]
Ihr Soldaten in den muslimischen Armeen!
Die Vernichtung des Zionistengebildes wird durch das Versprechen Allahs erfolgen. Denn immer dann, wenn sie sich erhoben und Unheil stifteten, wurden sie geschlagen und ihr Gebilde zerstört.
﴿فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ الْآخِرَةِ لِيَسُوءُوا وُجُوهَكُمْ وَلِيَدْخُلُوا الْمَسْجِدَ كَمَا دَخَلُوهُ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَلِيُتَبِّرُوا مَا عَلَوْا تَتْبِيراً﴾
Wenn sich nun die letzte Verheißung erfüllt, werden sie eure Gesichter entstellen und die Moschee betreten, wie sie diese das erste Mal betreten haben, und werden das, was sie an Höhe errangen, endgültig vernichten.[17:7]
Und wenn sie erneut zur Schlechtigkeit zurückkehren und Unheil stiften, dann werden sie wieder geschlagen und ihr Gebilde wieder zerstört.
﴿وإنْ عُدْتُمْ عُدْنَا وَجَعَلْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَافِرِينَ حَصِيراً﴾
Doch wenn ihr zurückkehrt, kehren auch Wir zurück, und Wir haben die Hölle für die Ungläubigen zum Kerker gemacht. [17:8]
Heute setzen sie ihre Schlechtigkeit und Unheilstiftung fort – und so wird auch diesmal ihr Konstrukt durch das Versprechen Allahs zerstört.
Zudem werden sie durch die Verheißung im Hadith des Gesandten Allahs (s) getötet:
«لَتُقَاتِلُنَّ الْيَهُودَ فَلَتَقْتُلُنَّهُمْ…»
Fürwahr, ihr werdet gegen die Juden kämpfen und ihr werdet sie töten…[Muslim]
Bei Muslim in geschlossener Kette über Nāfiʿ von ibn ʿUmar tradiert.
Folglich wird ihr Konstrukt mit der Erlaubnis Allahs sicherlich verschwinden. So achtet darauf, ihr muslimischen Soldaten, dass dies durch eure Hand geschieht, sonst wird Allah euch durch andere ersetzen, die euch nicht gleichen werden:
﴿وَإِنْ تَتَوَلَّوْا يَسْتَبْدِلْ قَوْماً غَيْرَكُمْ ثُمَّ لَا يَكُونُوا أَمْثَالَكُمْ﴾
Doch wenn ihr euch abkehrt, wird Er euch durch ein anderes Volk ersetzen, und diese werden euch nicht gleich sein.[47:38]
Abschließend sei gesagt: Möge Allah (t) Sich der Märtyrer erbarmen und sie in die Weiten Seines Paradieses eintreten lassen. Möge Er (t) die Verwundeten heilen und sie genesen lassen, und dieser Umma durch die Wiedererrichtung des Kalifats nach dem Plan des Prophetentums machtvolle Würde bescheren, wodurch sie Ruhm und Sieg erlangt.
﴿وَلِلَّهِ الْعِزَّةُ وَلِرَسُولِهِ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَلَكِنَّ الْمُنَافِقِينَ لَا يَعْلَمُونَ﴾
Allein Allah gebührt die machtvolle Würde, Seinem Gesandten und den Gläubigen, doch die Heuchler wissen es nicht.[63:8]
15. Rabīʿ aṯ-Ṯānī 1446 n. H.
Freitag, 18.10.2024 n. Chr.
Hizb-ut-Tahrir